Eduard Genís Sol, abril del 2023.
Éste es el título del último libro que hemos escrito y que saldrá a la luz próximamente.
En este texto recopilamos la terminología esencial de la medicina china en unos dos mil doscientos cincuenta términos elementales que cubren las necesidades conceptuales y terminológicas básicas del estudio y la práctica de dicha medicina. Al escribirlo, hemos partido de la base de que los términos técnicos de un idioma deben, en la medida de lo posible, ser traducidos a equivalentes únicos en el idioma extranjero de destino, de modo que el equivalente aparezca en el texto traducido igual que el término original en el texto de emisión. Para ello, en la inmensa mayoría de casos hemos elegido una traducción ‘denotativa’ -que privilegia la cultura de la lengua de emisión- en contraposición con una traducción ‘connotativa’, que prioriza la de la lengua de recepción.
El desarrollo sistemático del glosario terminológico lo presentamos en tres columnas: el término traducido al español en la primera de ellas; en la segunda, el término en la expresión original china (tanto en chino simplificado -中文(简体)-, como en chino tradicional -中文 (繁体)- y en pīn yīn (拼音), la romanización de los caracteres chinos); finalmente, en la tercera y última columna desarrollamos una explicación más o menos concisa del concepto que el término define. En nuestro glosario terminológico el lector puede encontrar de forma rápida conceptos básicos de todo el rango planetario de la medicina china (incluyendo medicina herbaria, acupuntura y moxibustión, tuī ná y cientos de enfermedades, patrones, mecanismos patológicos y métodos de tratamiento) acudiendo al índice de términos que se halla al final del libro y que facilita la página donde se encuentra el término buscado.