Los mecanismos de las enfermedades autoinmunes 自身免疫性疾病病机 Zì shēn miǎn yì xìng jí bìng bìng jī

Eduard Genís Sol, octubre del 2016.

Recientemente hemos publicado un libro de bolsillo – Mecanismos de bolsillo (病机小册, Bìng jī xiǎo cè)- con la síntesis de todos los mecanismos patológicos responsables de casi todas las enfermedades de la medicina interna china. Se trata de un manual de consulta rápida en la clínica: lo integran seiscientas setenta y cinco enfermedades y más de mil mecanismos y el material bibliográfico consultado para elaborarlo alcanza las diez mil páginas. En este artículo queremos exponer la forma en que tratamos en él algunas enfermedades autoinmunes:

Anemia autoinmune hemolítica 溶血性贫血  Róng xiě xìng pín xuè

En este cuadro, la vida útil de los glóbulos rojos se acorta y la elaboración de los mismos por parte de la médula ósea no puede mantenerse al día con su ritmo de destrucción. Los signos se asemejan a los de otras anemias, y en medicina china se corresponde con enfermedades como “consunción y agotamiento (虚劳, Xū láo)”, “ictericia (黄疸, Huáng dǎn)”, o “concreciones y conglomeraciones (症瘕, Zhèng jiǎ)”. Los mecanismos de producción de esta enfermedad son dos:

– Humedad-calor en el hígado y la vesícula biliar con acumulación del bazo y estasis de sangre (肝胆湿热脾积血瘀, Gān dǎn shī rè pí jī xuè yū).

Vacío simultáneo del yīn y del yáng con acumulación del bazo y estasis de sangre   (阴阳两虚脾积血瘀, Yīn yáng liǎng xū pí jī xuè yū).

Artritis reumatoide 风湿性关节炎  Fēng shī xìng guān jié yán

Es la segunda modalidad de artritis más común tras la osteoartritis. Se trata de un  trastorno sistémico caracterizado por una inflamación de la membrana sinovial y de los tejidos periarticulares. Inicialmente, las articulaciones periféricas, particularmente las de las manos y los pies, son las más comúnmente afectadas. El sistema inmunológico ataca el tejido sinovial que recubre las articulaciones, con lo cual éstas y los huesos van siendo erosionados gradualmente, abarcando con ello las manos y los dedos, las muñecas, los codos, los hombros, los pies y los tobillos, las caderas o las cervicales. En medicina china se corresponde con “enfermedad que corre por las articulaciones (历节病, Lì jié bìng)”, “impedimento insensible (顽痹, Wán bì)”, o “impedimento con cojera (, Wāng bì)”. Nueve mecanismos pueden propiciarlo:

– Calor tóxico obstruyendo los canales y los colaterales (热毒阻经络, Rè dú zǔ jīng luò).

– Estasis de sangre obstruyendo los canales y los colaterales (血瘀阻经络, Xuè yū zǔ jīng luò).

Humedad-calor obstruyendo los canales y los colaterales (湿热阻经络, Shī rè zǔ jīng luò).

– Intrincación de frío y calor (寒热错杂, Hán rè cuò zá).

– Mucosidades turbias obstruyendo los canales y los colaterales (痰浊阻经络, Tán zhuó zǔ jīng luò).

– Obstrucción por viento, frío y humedad (风寒湿痰痹阻,  Fēng hán shī tán bì zǔ).

– Vacío del y de la sangre (气血虚, xuè ).

– Vacío del yáng del hígado y del riñón (肝肾阳虚, Gān shèn yáng xū).

– Vacío del yīn del hígado y del riñón (肝肾阴虚, Gān shèn yīn xū).

* Apéndice: la artritis reumatoide en los ancianos: En este caso, las causas y la patología de esta enfermedad suelen estar relacionados con una desarmonía construcción-defensa (营卫不和, Yíng wèi bù hé), añadiéndole un trasfondo de un vacío del correcto (正气虚, Zhèng qì).

Colitis ulcerosa 溃疡性结肠炎  Kuì yáng xìng jié cháng yán

 Se trata de una condición crónica, inflamatoria y ulcerosa del intestino grueso, caracterizada por diarrea, tenesmo, y pus y sangre en las heces. En medicina china se corresponde con “diarrea (泄泻, Xiè xiè)”, “disentería blanca y roja (赤白痢, Chì bái lì)”, o “tenesmo (里急后重感, Lǐ jí hòu zhòng gǎn)”. Siete mecanismos pueden causarla:

Estasis de sangre obstruyendo los colaterales (血瘀受阻络脉, Xuè yū shòu zǔ luò mài).

– Humedad-calor humeando en los intestinos (湿热肠蕴, Shī rè cháng yùn).

– Mucosidades fluidas en el estómago y en los intestinos (胃肠痰饮, wèi cháng tán yǐn).

– Refulgencia del hígado, con vacío del bazo y obstrucción de mucosidades (肝旺脾虚痰阻, Gān wàng pí xū tán zǔ).  

– Vacío y debilidad del bazo y del estómago (脾胃虚弱, Pí wèi xū ruò).

– Vacío simultáneo del bazo y del riñón (脾肾两虚, shèn liǎng ).

– Vacío simultáneo del y del yīn (气阴两虚, Qì yīn liǎng xū).

 Enfermedad celíaca  脂泻病  Zhī xiè bìng

 Es una enfermedad digestiva autoinmune que daña las vellosidades del intestino delgado y, con ello, interfiere en la absorción de los nutrientes de los alimentos. Si las personas con estas condiciones comen alimentos que contienen gluten, su sistema inmunitario responde atacando las vellosidades del intestino delgado. Se manifiesta con dolor y distensión abdominal, diarrea crónica, pérdida de peso, flatulencias, calambres musculares, fatiga y entumecimiento y hormigueo.

En medicina china se corresponde con: “dolor y distensión en el pequeño abdomen (小腹胀痛, Xiǎo fù zhàng tòng)”, “diarrea (泄泻, Xiè xiè)”, “disentería blanca y roja (赤白痢, Chì bái lì)”, “sangre en las heces (便血, Biàn xuè)”, “impedimento intestinal (肠痹, Cháng bì)”, o “fisuras anales (肛裂, Gāng liè)”. Se puede generar a partir de dos mecanismos:

– Desarmonía hígado-bazo con humedad-calor humeando internamente (肝脾不调湿热内蕴, Gān pí bù tiáo shī rè nèi yùn).

– Vacío del y del yīn con humedad-calor humeando internamente (气阴虚湿热内蕴, yīn xū shī rè nèi yùn).

 Enfermedad de Crohn 节段性回肠炎 Jié duàn xìng huí cháng yán

Se trata de una enfermedad inflamatoria transmural crónica que afecta principalmente al íleon distal y al colon, pero, además, puede afectar a cualquier parte del tracto gastrointestinal desde la boca al ano. Se manifiesta mediante diarrea dolorosa, fiebre, pérdida de peso y una sensación de masa o plenitud en el cuadrante inferior derecho, que en medicina china se corresponde con “diarrea (泄泻, Xiè xiè)”, “diarrea dolorosa   (痛泻, Tòng xiè)”, “disentería blanca y roja (赤白痢, Chì bái lì)”, “sangre en las heces   (便血, Biàn xuè)”, “impedimento intestinal (肠痹, Cháng bì)”, o “fisuras anales (肛裂, Gāng liè)”. Dos mecanismos pueden causarla:

Humedad-calor con estasis y estancamiento (湿热瘀滞, Shī rè yū zhì).

– Humedad-calor obstruyendo y estancando (湿热阻滞, Shī rè zǔ zhì).

 Enfermedad de Graves  格雷夫斯疾病  Gé léi fū sī shì bìng

Está causada por un proceso autoinmune en el cual anticuerpos del suero se ensamblan al receptor de la hormona liberadora de tirotropina en la tiroides y, con ello, estimulan la producción de hormonas tiroideas. Ello comporta un agrandamiento de la glándula tiroides (bocio), una protrusión ocular (exoftalmia), y zonas elevadas y espesadas de la piel de las espinillas (mixedema pretibial), todo ello complementado con signos de hipertiroidismo causados por la sobreproducción de hormonas tiroideas. De hecho, la enfermedad de Graves es la causa más común de hipertiroidismo. En medicina china se corresponde con “bocio (瘿气, Yǐng qì)” y puede surgir a partir de siete mecanismos:

– Agitación interna del viento del hígado (肝风内动, Gān fēng nèi dòng).

– Fuego exuberante en el canal del hígado (肝经火盛, Gān jīng huǒ shèng).

– Sobrepresión del hígado con vacío del bazo (肝郁脾虚, Gān yù pí xū).

– Vacío del y del yīn (气阴虚, yīn ).

Vacío del yáng del bazo y del riñón (脾肾阳虚, Pí shèn yáng xū).

Vacío del yīn con fuego refulgente (阴虚火旺, Yīn xū huǒ wàng).

– Vacío del yīn del hígado y del riñón (肝肾阴虚, Gān shèn yīn xū).

Enfermedad mixta del tejido conectivo  混合结缔组织病  Hùn hé jié dì zǔ zhī bìng

Se trata de una afección en la que se entremezclan determinadas manifestaciones de lupus eritematoso sistémico, de polimiositis/dermatomiositis y de esclerodermia (y, con menor frecuencia, de artritis reumatoide). Dichas manifestaciones pueden darse de forma simultánea o secuencial, y es por ello que se lo considera un síndrome de superposición. Las manifestaciones incluyen las de la enfermedad de Raynaud, esclerodactilia (endurecimiento de la piel y adelgazamiento de los dedos) e hinchazón de las manos, artralgia o artritis en múltiples articulaciones, disfunción esofágica, reducción de la capacidad de difusión pulmonar y miositis (inflamación de los músculos). En términos de medicina china se corresponde con “impedimento de la piel  (皮痹, Pí bì)”, “impedimento de las carnes (肌痹, Jī bì)”, “impedimento generalizado    (周痹, Zhōu bì)”, “viento visitando las articulaciones (历节风, Lì jié fēng)”, o “toxicidad yīn y yáng (阴阳毒, )”. Ocho mecanismos pueden producirla:

– Calor tóxico exuberante (热毒炽盛, Rè dú chì shèng).

Obstrucción por estasis de calor (热瘀痹阻, Rè yū bì zǔ).

– Obstrucción de los vasos sanguíneos (血脉痹阻, Xuè mài bì zǔ).

– Retención de calor por acumulación de fluidos (热停津液积, Ré tíng jīn yè jī).

– Vacío del y de la sangre (气血虚, xuè ).

Vacío del yáng del bazo y del riñón (脾肾阳虚, Pí shèn yáng xū).

– Vacío del yīn con calor interno (阴虚内热, Yīn xū nèi rè).

– Viento-calor asaltando el pulmón (风热袭肺, Fēng rè xí fèi).

Enfermedad periodontal  牙周病  Yá zhōu bìng

Se trata de una inflamación o de una degeneración de los tejidos que rodean y soportan los dientes. Suele empezar como una ‘gingivitis’ y progresa hacia una ‘periodontitis’, en la que, además de una inflamación de las encías, se produce una destrucción irreversible que afecta a otros tejidos del periodonto: el hueso alveolar, el cemento del diente y el ligamento periodontal. Todo ello puede acabar con la supervivencia de los dientes y es una de las causas principales de pérdida de la dentadura en los adultos. En términos de medicina china, se corresponde con “brechas en las encías (牙宣, Yá xuān)”, “fugas en las encías (牙漏, Yá lòu)”, o “hemorragias espontáneas de las encías (牙衄, Yá nǜ)”. Seis mecanismos pueden estar presentes:

– Calor tóxico exuberante (热毒炽盛, Rè dú chì shèng).

Fuego en el estómago y el intestino (胃肠火, Wèi cháng huǒ).

Vacío del bazo que no contiene la sangre (脾虚不摄血, Pí xū bù shè xuè).

– Vacío del riñón con calor en el estómago (肾虚胃热, Shèn xū wèi rè).

Vacío del yáng del bazo y del riñón (脾肾阳虚, Pí shèn yáng xū).

– Vacío del yīn del hígado y del riñón (肝肾阴虚, Gān shèn yīn xū).

Enfermedad de Raynaud  雷诺氏病  Léi nuò shì bìng

Es un trastorno paroxístico que afecta a las manos y, en menor medida, también a los pies, debido a una vasoconstricción de las arterias y arteriolas, con ataques súbitos de frío y palidez en los dedos de las manos y de los pies que abarcan desde unos pocos minutos hasta más de una hora, con el consiguiente dolor. En términos de medicina china se corresponde con “impedimento de los vasos (脉痹, Mài bì)”, o “impedimento del frío (寒痹, Hán bì)”, y puede desencadenarse a partir de siete mecanismos:

– Calor tóxico debido a una estasis de sangre (热毒是由于与血瘀, Rè dú shì yóu yú yǔ xuè yū).

– Condensación de frío y vacío de la sangre  (寒凝血虚, Hán níng xuè).

– Estancamiento de frío vacío (虚寒滞, Xū hán zhì).

– Vacío del con estasis de sangre (气虚血瘀, xuè ).

Vacío simultáneo del yīn y del yáng (阴阳两虚, Yīn yáng liǎng xū).

Vacío del yáng del bazo y del riñón (脾肾阳虚, Pí shèn yáng xū).

– Vacío del yīn con calor interno (阴虚内热, Yīn xū nèi rè).

Esclerodermia 硬皮病  Yìng pí bìng

También conocida como “esclerosis sistémica”, significa literalmente “endurecimiento de la piel”. Se trata de una enfermedad crónica y multisistémica del tejido conectivo (o conjuntivo) caracterizada por fibrosis o cambios degenerativos en la piel, las articulaciones y los órganos internos -tales como el esófago, los intestinos, los pulmones, el corazón y los riñones-, y por anormalidades vasculares que involucran las pequeñas arterias, las arteriolas y los capilares. En términos de medicina china se corresponde con el concepto de “impedimento de la piel (皮痹, Pí bì)”, y puede generarse a partir de ocho mecanismos:

Atadura mutua de calor y humedad (热湿两结, Rè shī liǎng jié).

– Estasis de sangre debida al frío (血瘀是由于与寒, Xuè yū shì yóu yú yǔ hán).

Frío condensado y humedad estancada (寒凝湿滞, Hán níng shī zhì).

– Invasión de viento-humedad obstruyendo el defensivo (风湿实卫气阻, Fēng shī shí wèi qì zǔ).

– Mucosidades y humedad obstruyendo los colaterales (湿痰阻络, Shī tán zǔ luò).

– Vacío del y de la sangre (气血虚, xuè ).

Vacío del yáng del bazo y del riñón (脾肾阳虚, Pí shèn yáng xū).

– Vacío del yīn del hígado y del riñón (肝肾阴虚, Gān shèn yīn xū).

Esclerosis múltiple 多发性硬化  Duō fā xìng yìng huà

Se caracteriza por múltiples placas (esclerosis) de desmielinización en el nervio óptico, el cerebro y la médula espinal. Se trata de una enfermedad inflamatoria del sistema nervioso central que comporta una pérdida de la agudeza visual, una visión borrosa, visión doble, atrofia óptica en los estadios finales, debilidad y entumecimiento muscular en los estadios iniciales y parálisis de las piernas en los finales, disfunciones urinarias, epilepsia, perturbaciones psicológicas, dolor/parálisis facial, vértigo, desórdenes del habla y disfagia. En términos de medicina china se corresponde con “patrón de atrofia (痿证, Wěi zhèng)”, “impedimento (痹证, Bì zhèng)”, “obstrucción interna de los ojos (内障, Nèi zhàng)”, “pérdida del habla (音哑, Yīn yǎ)”, o “ceguera de ojos claros (青盲, Qīng máng)”. Seis mecanismos pueden causarla:

Estasis de mucosidades obstruyendo los colaterales (痰瘀受阻络脉, Tán yū shòu zǔ luò mài).

– Humedad-calor dañando los tendones (湿热伤筋, Shī rè shāng jīn).

– Vacío del del bazo y el estómago (脾胃气虚, Pí wèi qì xū).

– Vacío de la sangre del corazón y del hígado (心肝血虚, Xīn gān xuè ).

Vacío del yáng del bazo y del riñón (脾肾阳虚, Pí shèn yáng xū).

– Vacío del yīn del hígado y del riñón (肝肾阴虚, Gān shèn yīn xū).

Hepatitis autoinmune  免疫性肝炎  Miǎn yì xìng gān yán

La hepatitis es una inflamación del hígado usualmente causada por una variedad de virus (hepatitis vírica), por la exposición a toxinas (alcohol, medicamentos, o productos químicos industriales), por la obesidad, o por desórdenes en el metabolismo del hierro (hemocromatosis). Pero una pequeña proporción de la hepatitis deriva de anormalidades inmunológicas, en cuyo caso se llama “hepatitis autoinmune”. En los estadios iniciales, ésta puede ser asintomática, o bien manifestarse con malestar generalizado, fatiga e inapetencia; pero, en caso de cronificarse, puede hacerlo mediante hepatomegalia, esplenomegalia, arañas vasculares, eritema palmar, púrpura, prurito y edema de los tobillos y, a veces, con ictericia. En términos de medicina china se corresponde con “dolor costal (胁痛, Xié tòng)”, “ictericia (黄疸, Huáng dǎn)”, o “depresión mental (郁证, Yù zhèng)”. Cuatro mecanismos pueden generarla:

– Acumulación interna de humedad-calor (湿热内积, Shī nèi jī).

Sobrepresión del hígado con estancamiento del (肝郁气滞, Gān yù qì zhì).

– Vacío del bazo y del hígado (脾肝虚, Pí gān xū).

– Vacío del yīn con calor interno (阴虚内热, Yīn xū nèi rè).

Lupus eritematoso discoide  盘状红斑性狼疮  Pán zhuàng hóng bān xìng láng chuāng

Define una enfermedad crónica y recurrente caracterizada por placas bien definidas de eritema escamoso, taponamiento folicular y atrofia central. En términos de medicina china recibe el nombre de “llagas fantasmagóricas (鬼敛疮, Guǐ liǎn chuāng)” y puede quedar definido a partir de cuatro mecanismos:

– Calor tóxico exuberante en la sangre (血热毒炽盛, Xuè rè dú chì shèng).

Estasis de sangre con vacío del (血瘀气虚, Xuè yū ).

Sobrepresión del hígado con estancamiento del (肝郁气滞, Gān yù qì zhì).

Vacío del yīn con fuego refulgente (阴虚火旺, Yīn xū huǒ wàng).

Lupus eritematoso sistémico  系统性红斑狼疮  Xì tǒng xìng hóng bān láng chuāng

Se trata de una enfermedad crónica multisistémica que puede afectar a la piel, a las articulaciones, a los tendones y otros tejidos conectivos y a diversos órganos. Se trata de una condición compleja y cambiante con un amplio espectro de manifestaciones clínicas, que incluyen fiebre, eritema (enrojecimiento de la piel), erupciones en la piel, púrpura, pérdida de cabello, vasculitis, artritis, mialgias, anemia, enfermedad de Raynaud, leucopenia (disminución del número de leucocitos en la sangre), trombocitopenia (disminución en el número de plaquetas), pleuresía y otros desórdenes pulmonares, pericarditis y otros desórdenes cardíacos, desórdenes renales y desórdenes del sistema nervioso. La severidad de la enfermedad oscila de leve a debilitante en función del grado y de los órganos involucrados. En términos de medicina china, el lupus eritematoso se llama hóng bān láng chuāng (红斑狼疮), y en función de los signos de referencia podemos hablar de “sangrado espontáneo de las carnes (肌衄, Jī nǜ)”, “epidemia de las uvas (葡萄疫, Pú táo yì)”, “úlceras bucales (口疳, Kǒu gān)”, “impedimento móvil (行痹, Xíng bì)”, hinchazón por agua (水肿, Shuǐ zhǒng), “consunción y agotamiento (虚劳, Xū láo)”, “epilepsia (癫痫, Diān xián)”, “retirada y manía (癫狂, Diān kuáng)” y un largo etcétera. Nueve mecanismos pueden desencadenarlo:

– Acumulación de mucosidades-fluidas (痰饮积, Tán yǐn ).

– Calor exuberante en los aspectos y construcción (气营分热盛, Qì yíng fēn rè shèng).

– Estasis de calor dañando el riñón (热瘀伤肾, Rè yū shāng shèn).

– Estasis de calor penetrando en el cerebro (热瘀入脑, Rè yū rù nǎo).

– Estasis de sangre con estasis de calor (血瘀热瘀, Xuè yū rè yū).

– Vacío de la sangre con sobrepresión de calor (血虚郁热, Xuè xū yù rè).

– Vacío simultáneo del y del yīn (气阴两虚, Qì yīn liǎng xū).

Vacío del yáng del bazo y del riñón (脾肾阳虚, Pí shèn yáng xū).

– Vacío del yīn con calor interno (阴虚内热, Yīn xū nèi rè).

 Miastenia gravis 重症肌无力  Zhòng zhèng jī wú lì

Es causada por una enfermedad autoinmune que ataca los receptores de los músculos. Se trata de una enfermedad crónica generada por la alteración de la transmisión de acetilcolina en las uniones neuromusculares: el sistema inmunitario produce anticuerpos que dañan los receptores de acetilcolina, lo cual deriva en un defecto en la transmisión de los impulsos nerviosos a los músculos. La consiguiente debilidad muscular aumenta durante los períodos de actividad y disminuye tras las etapas de descanso. Ciertos músculos, tales como los que controlan el movimiento de los ojos y de los párpados, la expresión facial, la masticación, el habla y la deglución, suelen quedar afectados por este desorden; y los músculos que controlan la respiración y los movimientos del cuello y de las extremidades también pueden verse perjudicados. Todo ello puede manifestarse mediante una caída de los párpados, doble visión, estrabismo, dolor en el cuello, imposibilidad de extensión de las muñecas y de los dedos de las manos, dificultad para agarrar objetos, masticación difícil, disfagia, opresión torácica y respiración corta, y dificultades para levantar las piernas. En medicina china se corresponde con “discapacidad ocular (眼痱, Yǎn fèi)”, “párpados caídos (睑垂, Jiǎn chuí)”, “visión doble (视歧, Shì qí)”, “cabeza inclinada (头倾, Tóu qīng)”, “patrón de atrofia (痿证, Wěi zhèng), o “caída del gran (大气下陷, Dà qì xià xiàn)”. Cuatro mecanismos pueden causarla:

– Vacío del del bazo (脾气虚, Pí qì ).

– Vacío del y del yīn del bazo y del riñón (脾肾气阴虚, Pí shèn yīn ).

Vacío del yáng del bazo y del riñón (脾肾阳虚, Pí shèn yáng xū).

– Vacío del yīn del hígado y del riñón (肝肾阴虚, Gān shèn yīn xū).

Polimiositis / dermatomiositis 多肌炎/皮肌炎  Duō jī yán/pí jī yán

 La ‘polimiositis’ es una enfermedad del tejido conectivo caracterizada por cambios inflamatorios y degenerativos en los músculos. Si los cambios afectan también a la piel, se llama “dermatomiositis”. En medicina china se corresponde con “patrón de atrofia     (痿证, Wěi zhèng)”, “impedimento (痹证, Bì zhèng)”, “impedimento de las carnes (肌痹, Jī bì)”, o “impedimento de la piel (皮痹, Pí bì)”. Ocho mecanismos pueden causarlo:

– Calor en el pulmón dañando los líquidos (肺热伤津, Fèi rè shāng jīn).

– Calor tóxico exuberante (热毒炽盛, Rè dú chì shèng).

Estasis de sangre obstruyendo los colaterales (血瘀受阻络脉, Xuè yū shòu zǔ luò mài).

– Humedad-calor humeando internamente (湿热内蕴, Shī rè nèi yùn).

– Vacío y debilidad del bazo y del estómago (脾胃虚弱, Pí wèi xū ruò).

Vacío del yáng del bazo y del riñón (脾肾阳虚, Pí shèn yáng xū).

– Vacío de la sangre del hígado y del yīn del riñón (肝血肾阴虚, Gān xuè shèn yīn xū).

– Viento-humedad y calor dañando la sangre (风湿热伤血, Fēng shī rè shāng xuè).

 Púrpura trombocitopénica idiopática  特发性血小板减少性紫癜   Tè fā xìng xuè xiǎo bǎn jiǎn shǎo xìng zǐ diàn

Se trata de un desorden cuantitativo de las plaquetas causado por anticuerpos dirigidos contra estas o antígenos megacariocitos. Existen dos tipos de púrpura trombocitopénica idiopática: agudo o crónico. El primero de ellos se suele producir en los niños; el segundo, en los adultos. En ambos, las hemorragias pueden ser mínimas o profusas, y la sangre periférica es normal, excepto por un decremento del número de plaquetas, que puede oscilar entre unos pocos miles de ellas hasta 100.000/ mm³.

En el tipo agudo, se produce una aparición súbita de plaquetas púrpuras y un sangrado de las mucosas, sin otros síntomas concomitantes. En el crónico, aparecen hemorragias tales como sangrados nasales o menstruaciones profusas.

En medicina china se corresponde con “consunción y agotamiento  (虚劳, Xū láo)” o con “máculas púrpuras (紫斑, Zǐ bān)” y puede generarse a partir de cinco mecanismos:

– Estasis de sangre (血瘀, Xuè yū).

Movimiento frenético de sangre caliente (血热狂暴运动, Xuè rè kuáng bào yùn dòng).

– Vacío del bazo y del riñón (脾肾虚, shèn).

– Vacío simultáneo del y del yīn (气阴两虚, Qì yīn liǎng xū).

– Vacío del yīn del hígado y del riñón con calor interno (肝肾阴虚内热, Gān shèn yīn xū nèi rè).

Síndrome de Sjögren  干燥综合症  Gān zào zòng hé zhèng

 Se trata de un trastorno crónico del tejido conectivo de origen autoinmune, caracterizado por una hipersecreción tanto de las glándulas lacrimales como de las salivares. Ello produce una excesiva sequedad de la córnea, de la conjuntiva y de la boca. Otros órganos afectados pueden ser los pulmones, el corazón, la tráquea, la piel, la vagina y los nódulos linfáticos. En términos de medicina china se corresponde con “patrón de sequedad (燥证, Zào zhèng)”, “impedimento generalizado (周痹, Zhōu bì)”, o “impedimento de las vísceras y las entrañas (脏腑痹, Zàng fǔ bì)”. Nueve mecanismos pueden estar involucrados:

– Estancamiento del con estasis de sangre (气滞血瘀, Qì zhì xuè ).

– Obstrucción de humedad-calor (湿热痹阻, Shī rè bì zǔ).

– Sequedad perversa atacando el pulmón (燥邪犯肺, Zào xié fàn fèi).

Toxicidad congestionada obstruyendo los colaterales (毒壅受阻络脉, Dú yōng shòuzǔ luò mài).

– Vacío del y del yáng (气阳虚, yáng ).

– Vacío del yīn del bazo y el estómago (脾胃阴虚, Pí wèi yīn xū).

– Vacío del yīn del hígado y del riñón (肝肾阴虚, Gān shèn yīn xū).

– Vacío del yīn del pulmón y del estómago (肺胃阴虚, Fèi wèi yīn xū).

– Vacío del yīn del pulmón y del riñón (肺肾阴虚, Fèi shèn yīn xū).

 Tiroiditis de Hashimoto  桥本甲状腺炎  Qiáo běn jiǎ zhuàng xiàn yán

 Define una tiroiditis autoinmune que conduce al hipotiroidismo. Se trata de una inflamación persistente y de desarrollo lento de la tiroides que comporta un hipofuncionamiento de esta glándula. Ello conlleva una intolerancia al frío, sobrepeso, fatiga, estreñimiento y un engrandecimiento del cuello o, directamente, bocio. En medicina china se corresponde con “bocio (瘿气, Yǐng qì)”, “obesidad (肥胖, Féi pàng)”, “fatiga (疲倦, Pí juàn)”, “estreñimiento (便秘, Biàn mì)”, o “hinchazón de la cara (面浮, Miàn fú)”. La pueden generar cuatro mecanismos:

– Mucosidades solidificadas con estasis de sangre (痰凝血瘀, Tán níng xuè yū).

– Sobrepresión del hígado con nódulos de mucosidades (肝郁痰核, Gān yù tán hé).

– Vacío del del bazo (脾气虚, Pí qì ).

Vacío del yáng del bazo y del riñón (脾肾阳虚, Pí shèn yáng xū).

Si desean leer sobre las más de seiscientas enfermedades restantes, pueden adquirir el libro Mecanismos de bolsillo (病机小册, Bìng jī xiǎo cè) en nuestra página www.medicinachinahoy.net

Esta entrada fue publicada en Mecanismos patológicos. Guarda el enlace permanente.