Eduard Genís Sol, noviembre del 2018
Forma parte del grupo de las fórmulas que rectifican el Qì (理气剂, Lǐ qì jì) y, específicamente, del subgrupo de fórmulas que movilizan el Qì (行气剂, Xíng qì jì), subgrupo que, genéricamente, activa la circulación del Qì y dispersa su atasco. Pero un estancamiento del Qì (气滞, Qì zhì) no suele aparecer como un desorden aislado, sino que viene acompañado de una estasis de sangre (血瘀, Xuè yū), o de una acumulación de humedad (湿积, Shī jī), o de una de mucosidades (痰积, Tán jī) o de una retención de alimentos (食滞, Shí zhì). Además, un estancamiento del Qì en un determinado órgano interno puede afectar al normal funcionamiento de otros órganos; es por ello que las fórmulas que movilizan el Qì (行气剂, Xíng qì jì) están diseñadas para dirimir con todas estas complicaciones. La píldora para escapar de la contención (越鞠丸, Yuè jū wán) es un ejemplo de ello.
Acciones e indicaciones 功效主治 Gōng xiào zhǔ zhì
– Moviliza el Qì, resuelve la sobrepresión y afloja el pecho (行气解郁宽胸, Xíng qì jiě yù kuān xiōng).
Se utiliza en caso de un estancamiento moderado del Qì que, al perder su capacidad de activación, genera otro de humedad, de mucosidades, de sangre, de alimentos y de calor. Se manifiesta con opresión y distensión torácica (胸胀闷, Xiōng zhàng mèn), plenitud y dolor abdominal (腹胀痛, Fù zhàng tòng), regurgitaciones ácidas (吞酸, Tūn suān), indigestión (食滞, Shí zhì), náuseas (恶心, Ě xīn), vómitos (呕吐, Ǒu tù) y eructos (嗳气, Ǎi qì). En suma, trata todas las sobrepresiones, todos los estancamientos: Qì, sangre, mucosidades, alimentos, humedad y calor.
Composición de la fórmula 方剂配伍 Fāng jì pèi wǔ
(生, Shēng) 香附 Xiāng Fù, 6 gramos.
(酒炙, Jiǔ zhì) 川芎 Chuān Xiōng, 6 gramos.
(生, Shēng) 栀子 Zhī Zǐ, 6 gramos.
(麸炒, Fū chǎo) 苍术 Cāng Zhú, 6 gramos.
神曲 Shén Qū, 6 gramos.
El texto de referencia indica que hay que pulverizar los ingredientes y, con el resultado, formar píldoras de pequeño tamaño. Se trata de tomar entre 6 y 9 de estas píldoras con agua tibia tres veces al día.
Explicación de la composición de la fórmula 方剂组成 Fāng jì zǔ chéng
Xiāng Fù, el rizoma del ciprés, es un remedio que posee una notable capacidad para desbloquear el hígado y rectificar el Qì, y para resolver la sobrepresión y regularizar las menstruaciones. Picante, ligeramente amargo, dulce, aromático y neutro, se dirige al hígado, al bazo y al triple calentador. Tostado con vinagre de arroz (醋炙, Cù zhì), precisa su acción sobre el hígado, aunque sin cocción (生, Shēng) también sirve para ello. En suma, este remedio desbloquea el hígado y moviliza el Qì en caso de un estancamiento del Qì que se manifiesta, sobre todo, con dolor abdominal y en los flancos.
Chuān Xiōng: La raíz y el rizoma de ‘ligustici chuanxiong’ es picante y tibia, y con tropismo hacia el hígado, la vesícula biliar y el pulmón. Tostada con vino (酒炙, Jiǔ zhì), activa la sangre, moviliza el Qì y alivia el dolor, y es utilizable para tratar cualquier desorden en el que esté implicada una estasis de sangre: dolor en el pecho, en los flancos, en el abdomen, golpes y caídas, menstruaciones bloqueadas o dolorosas, o reglas irregulares o atrasadas.
Zhī Zǐ, las semillas de gardenia, son amargas y frías, y su tropismo es hacia el corazón, el pulmón, el estómago y el triple calentador. Sin cocción (生, Shēng), drenan el fuego y clarifican el calor, y pueden drenar el fuego de los tres calentadores.
Cāng Zhú, el rizoma de ‘atractylodes’, es picante, aromático, amargo y tibio, y se dirige al bazo y al estómago. Salteado con salvado de trigo (麸炒, Fū chǎo), transforma y seca la humedad, transforma las mucosidades y fortalece el bazo.
Shén Qū, la masa fermentada, es picante, dulce y tibia, y se dirige hacia el bazo y el estómago, donde dispersa los alimentos y armoniza el estómago.
Contraindicaciones 禁忌 Jìn jì
La píldora para escapar de la contención (越鞠丸, Yuè jū wán) esta contraindicada en caso de un vacío del Qì (气虚, Qì xū), ya que se trata de una fórmula altamente dispersante y, por consiguiente, podría empeorar dicho vacío.
Variaciones 加减 Jiā jiǎn
– En caso de que el estancamiento del Qì sea severo, añadiríamos (Shēng) Mù Xiāng, la raíz de ‘saussurea lappa’, (Shēng) Hòu Pǒ, la corteza de la magnolia, y (Shēng) Zhǐ Ké, la naranja amarga sin la pulpa, cuando el fruto es grande y maduro.
– En caso de un predominio de la humedad, la filtraríamos con Fú Líng, la poria, y (Shēng) Zé Xiè, la alisma.
– En caso de que destaque la acumulación de mucosidades, incorporaríamos (Fǎ) Bàn Xià, la pinellia, y (Shēng) Guā Lóu Pí, la corteza del ‘trichobitacin’.
– En caso de que descuelle la retención de alimentos (indigestión), agregaríamos (Chǎo huáng) Mài Yá, la cebada, y (Chǎo huáng) Shān Zhā, el espino blanco.
– Si lo que sobresale es el calor, podríamos añadir (Shēng) Huáng Lián, la berberina, y (Chǎo jiāo) Huáng Qín, la escutelaria.
– En caso de de una estasis de sangre notable, convendría incorporar Hóng Huā, la flor del cártamo, (Shēng) Táo Rén, las semillas del melocotón, y (Jiǔ zhì) Chì Sháo Yào, la raíz de la peonía roja.